logo himlabafi.ru HIMLABAFI.RU | Личный кабинет | Контакты | Доставка

Ярослава Лазарева Рыцари Полнолуния


«…Гарц, будто бы что-то почувствовал, так как медленно повернул голову. Но Лила мгновенно исчезла. Я взял себя в руки и постарался придать лицу невозмутимое выражение. – Вы как-то назвали меня? – спросил он в этот момент. – Будто бы я слышал слово «Гарц». А ведь это вовсе не имя, а гора в Саксонии! – Я обознался! – ответил я и отодвинулся, ощутив легкую угрозу, исходившую от него. И заметил, что его ноздри дрогнули, а верхняя губа начала приподниматься. «Сейчас укусит, я снова стану вампиром, смогу вернуться к Ладе и весь этот кошмар закончится», – мелькнули недостойные мысли…»

14.99 RUR

похожие

Подробнее

Галина Яцковская Последняя ведьма Гарца


Гарц – горы в центре Германии, покрытые душистым хвойным лесом и окутанные легендами и древними сказаниями. Если дорога случайно приводит вас в дом к настоящей ведьме, то легенды начинают оживать, и вы попадаете в мир невозможных для современного человека чудес и приключений. Именно это и происходит с москвичкой Лизой, наобум сошедшей с рейсового автобуса в курортном городке, где свежий воздух, почти нет туристов, но на вывеске у аптеки склонилась над чашей настоящая змея.

400 RUR

похожие

Подробнее

Иоганн Вольфганг фон Гёте Поэзия


Иоганн Вольфганг Гёте – величайший немецкий поэт и мыслитель, автор бессмертного «Фауста». Его творчество занимает особое место в мировой литературе. А переводы стихов Гёте, выполненные В. А. Жуковским, М. Ю. Лермонтовым, Ф. И. Тютчевым, А. А. Фетом, А. К. Толстым, сами являются блестящими образцами поэзии. Среди самых знаменитых, знакомых нам с детства, – «Горные вершины спят во тьме ночной…» Лермонтова и баллада «Лесной царь» Жуковского. «ГЁТЕ КАК ЧЕЛОВЕК И ДЕЯТЕЛЬ» – глава из биографического очерка «Вольфганг Гёте. Его жизнь и литературная деятельность», созданного известным русским ученым, автором одного из лучших переводов «Фауста» Н. А. Холодковским. В ней он дает характеристику личности великого поэта, рассказывает о его многосторонней деятельности, философских и политических убеждениях. 1. Прекрасная ночь (Перевод А. Фета) 2. Путешественник и поселянка (Перевод В. Жуковского) 3. Зимняя поездка на Гарц (Перевод А. Фета) 4. Орел и голубка (Перевод В. Жуковского) 5. Дикая роза (Перевод Д. Усова) 6. Приветствие духа (Перевод Ф. Тютчева) 7. Надпись на книге «Страдания юного Вертера (Перевод С. Соловьева) 8. Новая любовь – новая жизнь (Перевод В. Жуковского) 9. На озере (Перевод А. Фета) 10. Ночная песнь путника (Перевод А. Фета) 11. Другая (Перевод М. Лермонтова) 12. Ночные мысли (Перевод Ф. Тютчева) 13. Границы человечества (Перевод А. Фета) 14. Божественное (Перевод Ап. Григорьева) 15. Рыбак (Перевод В. Жуковского) 16. Лесной царь (Перевод В. Жуковского) 17. Певец (Перевод Ф. Тютчева) Из «Вильгельма Мейстера» (Перевод Ф. Тютчева) 18. Миньона 19. «Кто хочет миру чуждым быть…» 20. «Кто с хлебом слез своих не ел…» 21. Эфросина (Перевод С. Соловьева) 22. Аминт (Перевод Д. Усова) 23. Утешение в слезах (Перевод В. Жуковского) 24. Самообольщение (Перевод А. Фета) 25. Майская песнь (Перевод Д. Усова) 26. Эпилог к шиллерову «Колоколу» (Перевод С. Соловьева) 27. Коринфская невеста (Перевод А. К. Толстого) 28. Бог и баядера (Перевод А. К. Толстого) 29. Из «Западно-восточного дивана» (Перевод Ф. Тютчева) 30. Март (Перевод С. Соловьева) 31. Май (Перевод С. Соловьева) 32. Всегда и везде (Перевод А. Бестужева) 33. «Коль вниз ползет живая ртуть…» (Перевод С. Соловьева) 34. «Как, ты прошла? А я не поднял глаз…» (Перевод С. Соловьева) 35. «Сверху сумерки нисходят…» (Перевод М. Кузмина) 36. Душа мира (Перевод С. Соловьева) 37. «Стоял я в строгом склепе, созерцая…» (Перевод С. Соловьева) 38. Саконтала (Перевод Ф. Тютчева) 39. Перемена (Перевод Ф. Тютчева) 40. «Радость и горе в живом упоенье…» (Перевод Ф. Тютчева) Из «Фауста» (Перевод Ф. Тютчева) 41. «Был царь, как мало их ныне…» 42. «Звучит, как древле, пред тобою…» 43. «Кто звал меня?..» 44. «Чего вы от меня хотите?..» 45. «Зачем губить в унынии пустом…» 46. «Державный Дух! Ты дал мне, дал мне все…»

189 RUR

похожие

Подробнее

Комментарии


#nelson хром 150012 00 #гречневая каша моментального #декоративное подвесное украшение #spinning fishing wheel reel 13 bb 5 2 1 #afc2000 air source processor #настенный светильник sonex libra 2260 #швейная машинка chayka чайка 740 #декоративная шкатулка фотоаппарат 17 х #гоночные машинки #dove nutritive solutions шампунь блеск и #графика кошки балерины а5 80л #дверь с той стороны сборник #sc 921 #дашко дмитрий николаевич бычков михаил #платье d m by 1001 dress mp002xw1irwb #snif nero snif square ap1 nero #голь николай михайлович порешайка #дачный комплекс лидер д1 02 #гравюра quot статуя свободы quot #гольф 3 белый матовый перламутр черешня #дарья козлова наталия мордвинцева илья #dual line parafoil power kite 1 0sqm #гольф 3 белый матовый голубой металл #шашлычница mystery mot 3320 #дардо кусто евгений семенников лунные #данильчук ю в товароведение и #данильчук юлия валерьевна товароведение #fashion 10pcs lot mixed color candy bags #данилов данильян в некипелов а ред #vintage retro bathroom rain shower head #2019 new winter warm hoodies wool liner #голенищева о гл ред смешная #am fr dj tr enduro mtb short stem #шкаф комбинированный гамма евро лайт #дальномер elitech лд 80prof


Подпишитесь на новинки нашего магазина himlabafi.ru